2015.01.27 Chinese A. South Korea

Woman " 여행 " 소문난 맛집

Days Bi (poly Spring Garden)

09:29 November, 14, 2014

[woman 11 14] (poly Spring Garden (1865) who he 4) (Fuzhou) (817 North). In '(Chai Sanyou teahouse) "1905 (Zheng Chunfa) not"'. Days not, (Guangzhou), (Suzhou), (Hangzhou) days woman days Bi not.

 

,, who. (sea food and poultry), (drunk to bad chicken), to (Crisp crucian carp), to Kim (chicken wire shoots), to (Sichuan chicken mejillon), (Phoenix, fetal shark's fin) (drunk bad eel), (snow lake shrimp).

 

"'not days you not.

 

‘포탸오창’의 유래에 관련해 전해 내려오는 이야기가 있다. 청대 광서(光緖) 말년 푸저우 관전국(官錢局, 현재의 중앙은행 지점에 해당)이 연회를 개최하여 첸(錢)씨 집에 대행하도록 위탁하였는데 연회 음식 중 한 요리가 눈에 띄었다. 이 요리는 큰 솥에 통닭과 통오리를 넣고 전복, 돌기해삼, 상어 지느러미를 가지런히 배열하고 그 사이사이 상어 입술, 족발, 비둘기 알, 양 팔꿈치를 넣어 놓았다. 맛있는 냄새가 진동하는데다 푹 잘 익어서 고기를 입에 넣으면 바로 사르르 녹았다. 고위급 관료 주련(周蓮)은 평생 먹어보기 힘든 맛이라고 찬사를 아끼지 않았다. 주련은 이 음식의 조리법에 대해 너무나도 궁금해서 또다시 관전국으로 하여금 연회를 열고 첸씨 집이 대행하도록 요청했다. 또한 조리법을 몰래 빼내기 위해 주방장 정춘발(鄭春發)도 파견해 연회 준비 작업 . woman days years days. Who days in. In to., a woman "woman not home to not home" he years' (sea food and poultry, "not home not ')' in to.

 

‘포탸오창’은 닭, 오리, 상어 지느러미, 돌기해삼, 전복 등 십여 가지 원재료를 한 데 고아 공통된 고기맛이 있을 뿐만 아니라 각 재료 특유의 맛도 살렸다. 느끼함 일채 없는 고기의 맛, 부드럽고 야들야들한 식감과 풍부한 영양을 두루 갖췄고 호흡기 질환을 예방하고 한기까지 막아주는 효능이 있다. 무채, 소세지 콩나물 무침, 콩삮 표고버섯 볶음과 함께 먹으면 더욱 환상적인 맛을 느낄 수 있다. 또한 인쓰쥐안(銀絲卷, 꽃빵의 일종), 즈마사오빙(芝麻燒餅, 참깨를 넣어 불에 구운 빵)과 함께 곁들어 먹어도 더할 나위 없다. (번역: 유현정)

 

: (Fujian) (Fuzhou) (Drum Tower) (East) 2 not

 

소문난 맛집

Http://kr.138479.xyz/207554/208077/index.html


[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]

(commissioning editor: Liu Yujing, song Xuan)